custom counter
Dudas y dificultades del español - Part 2

*Hablar ilimitado

Adjetivos, Propiedad en el uso, Verbos

La empresa telefónica Claro promociona sus servicios con un anuncio de dice “habla ilimitado”. Comprendo las limitaciones de espacio y otras restricciones que suelen tener las campañas publicitarias, pero no les habría costado mucho –creo yo– poner “habla sin límites”. “Ilimitado” es un adjetivo, y como tal, modifica a los sustantivos, no a los verbos.

No Comments

Soñar en, soñar con y soñar que

Verbos

El verbo ‘soñar’ admite complementos intransitivos y transitivos. Cuando el complemento es intransitivo, este puede ir precedido por ‘con’, como en «Aída sueña con hoteles vacíos, en una ciudad que no conoce». Cuando el complemento es un verbo en infinitivo, este puede ir introducido por ‘en’; ejemplo: «Alguna vez soñó en ir a la capital». Cuando el complemento es una oración subordina  introducida por ‘que’, es correcto su uso como transitivo: «Soñó que subía por las escaleras de un acueducto». También se emplea con frecuencia en la lengua literaria, con complementos nominales o pronominales: «Lucía soñó un futuro color de rosa para Eusebio» (Cf. Diccionario Panhispánico de Dudas).

No Comments

Creatura y criatura

Propiedad en el uso

‘Creatura’ y ‘criatura’ son lo mismo, pero la Academia prefiere la forma ‘criatura’.

No Comments

Regaliz

Extranjerismos

El liquorice (ing.) es nuestro regaliz. No hay necesidad de decir *licorice, o *licorís.

No Comments

Vaso de agua

Locuciones

Algunas personas creen que es incorrecto decir ‘vaso de agua’ porque –argumentan– los vasos no están hechos de agua, y les parece que lo correcto es decir ‘vaso con agua’. Sin embargo, ‘vaso’ se está usando en este caso como unidad de medida. En forma análoga decimos, por ejemplo, una yarda de tela, un metro de madera, un litro de leche, etc.

No Comments

La excepción pone a prueba la regla

Refranes

Hay un refrán que dice que la excepción prueba la regla. Esto quiere decir que la excepción pone a prueba la regla, no que la comprueba. Sería muy extraño que una regla fuera confirmada por una excepción.

No Comments

*Hacer sentido

Anglicismos

En español no se dice que algo hace sentido, sino que tiene sentido.

1 Comment

Eslogan

Neologismos

Ya está admitida la palabra ‘eslogan’. Hay que evitar, por lo tanto, decir y escribir slogan.

No Comments
« Older Posts
Newer Posts »