custom counter
Dificultades | Dudas y Dificultades del Español
Browsing the archives for the Dificultades category.

¿Lo de siempre o lo que siempre?

Dificultades

En Guatemala y en la mayor parte de países americanos decimos “lo de siempre” (por ejemplo, en frases como “¿Lo de siempre, señor?”). Me pregunto si no será más correcto decir “lo que siempre” (“¿Lo que siempre (ha pedido), señor?”). El Diccionario Panhispánico de Dudas, lamentablemente, no trata este caso.

No Comments

Asimismo y así mismo

Dificultades

Dice el Diccionario Panhispánico de Dudas que “hoy es mayoritaria y preferible la grafía simple asimismo, aunque también se admite la grafía en dos palabras así mismo: «Le informó así mismo de cuál había sido la causa de la derrota» (Velasco Regina [Méx. 1987]). La forma simple se escribe sin tilde, por lo que no es correcta la grafía Marca de incorrección.asímismo.”

No Comments

Alternativas

Dificultades

¿Es correcto decir ‘alternativas’? El sentido común y nuestro conocimiento de la lengua nos dice que ‘alternativa’ es elegir entre dos opciones, por lo tanto no tendría sentido decir que vamos a elegir entre varias alternativas. Diríamos, simplemente, que vamos a elegir entre varias opciones. Y cuando tenemos solo dos opciones, diríamos que tenemos que solo tenemos una alternativa: elegir una cosa u otra. Pero ¿qué pasa cuando decimos que ‘no tenemos más alternativa’? ¿A qué nos estamos refiriendo? Parece que en este caso lo que queremos indicar es que no tenemos más que una opción; deberíamos decir, por lo tanto, ‘no tenemos otra opción’. Sin embargo, la expresión ‘no tenemos más alternativa’ no parece incorrecta; al menos, no del todo. ¿Qué es lo que dice el Diccionario? A decir verdad, no nos saca del apuro, pues este define ‘alternativa’ como: “1. Opción entre dos o más cosas; 2. cada una de las cosas entre las cuales se opta”. ¿Significa esto que cada opción es una alternativa? Según la acepción segunda, sí. De manera que podría decirse ‘tengo dos alternativas’, o ‘no tengo otra alternativa’, entendiéndose por este segundo caso que no tengo más cosas entre las cuales optar. Como se ve, el asunto es complicado.

No Comments

Completitud

Dificultades

La Academia prefiere ‘completitud’ sobre ‘completud’.

No Comments

Quehacer

Dificultades

La “ocupación, negocio o tarea que ha de hacerse” es el ‘quehacer’, no el ‘que hacer’, ‘qué hacer’ o ‘quéhacer’.

No Comments

¿Medios hermanos o medio hermanos?

Adverbios, Dificultades

Por Rosa Mendoza de Hernández

En la  NGLE se recomienda  no adjetivar  ciertos adverbios cuantificativos como medio, bastante, puro, igual. Hacer concordar el adverbio con el sustantivo o nombre  es un proceso llamado Adjetivación del adverbio, muy común en el español de México y Centroamérica aunque no pertenece a los registros formales de la lengua.

Por tanto,  debe evitarse decir:

*Francisco Pizarro zarpó  con sus medios hermanos. (Incorrecto)

Francisco Pizarro zarpó con sus medio hermanos. (Correcto)

*Los dos procedimientos son iguales de difíciles. (Incorrecto)

Los dos procedimientos son igual de difíciles. (Correcto)

Fuente: NGLE 953

No Comments

Queísmo y dequeísmo

Dificultades, Incorrecciones, Queísmo y dequeísmo

El dequeísmo y el queísmo

Por Rosa Mendoza de Hernández

Son dos fenómenos sintácticos  no legítimos y no reconocidos por la normativa académica actual. Son más frecuentes en la lengua hablada que en la escrita, sobre todo en el español americano. A pesar de su extensa difusión,  la Nueva gramática de la lengua española al referirse a estos dice: “Ni el queísmo ni el dequeísmo gozan de prestigio en la lengua culta del español contemporáneo, por lo que se recomienda evitarlos.” (3248).

El dequeísmo:

Consiste en el uso incorrecto  de la secuencia de que en las oraciones subordinadas sustantivas  cuando la preposición de no está justificada gramaticalmente.

El dequeísmo se produce en casos como los siguientes:

1. Cuando colocamos la preposición de delante de una oración subordinada sustantiva en función de complemento directo de cosa,  introducida por la conjunción subordinante que.

Esto debido a que el complemento directo de cosa  se construye siempre sin preposición. (Recordemos que únicamente el complemento directo de persona lleva delante la preposición a).

Ejemplos:

*Me aconsejaron de que saliera temprano. (Se dice: Me aconsejaron que saliera temprano).

*Pensamos de que no ibas a venir. (Se dice: Pensamos que no ibas a venir).

2.       Cuando colocamos la preposición de delante de una oración subordinada sustantiva en función de sujeto. Sabemos que para que una oración subordinada sustantiva  pueda desempeñar la función de sujeto, no debe ser precedida de la  preposición de. Esto debido a que el sujeto se construye siempre sin preposición.

Ejemplos:

*Me consta de que llegó mucha gente. (Se dice: Me consta que llegó mucha gente [sujeto]).

*Resulta de que yo no lo sabía.     (Se dice: Resulta que yo no lo sabía [sujeto]).

* Me alegra de que hayas vuelto a mi casa. (Se dice: Me alegra que hayas vuelto a mi casa [sujeto]).

3.       Cuando colocamos la preposición de delante del atributo en las  oraciones copulativas:

*La idea es de  que ahorremos combustibles. (Se dice: La idea es que ahorremos combustibles).

El queísmo:

El  queísmo se produce cuando eliminamos la preposición de u otra preposición delante de la conjunción que cuando la misma debería aparecer por estar exigida por el verbo. Es decir, cuando la preposición introduce un complemento de régimen (también llamado  suplemento)  exigido por el verbo.     Ejemplos:

*Me alegro que hayas venido. (Se dice: Me alegro de que hayas venido [Complemento de régimen]).

*Insistió que fuéramos a su casa.  (Se dice: Insistió en que fuéramos a su casa [Compemento de régimen])

*Me acuerdo que aquel día llovió mucho. (Se dice: Me acuerdo de que aquel día llovió mucho [Complemento de régimen]).

En los ejemplos anteriores, los tres verbos—alegrarse, insistir, acordarse— exigen complemento de régimen preposicional o suplemento: Alegrarse de, insistir en, acordarse de.

A continuación se señalan algunos verbos que  frecuentemente exigen complemento de régimen, lo cual debemos  tomar  en cuenta para evitar el queísmo:

Arrepentirse de, avergonzarse de, quejarse de, preocuparse de, confiar en,  informar de, advertir de (en el  sentido de informar)

Verbos especiales:

La NGLE señala algunos verbos que presentan dos regímenes verbales (con complemento directo y con complemento de régimen) sin cambio de significado. Estos verbos son informar, advertir (solo con el significado de informar), avisar y dudar.

Por lo tanto, son válidos normativamente los enunciados con y sin la preposición de:

Nos informaron  de que había lugar.  Nos  informaron que había lugar.

Me advirtieron  de que haría mal tiempo. Me advirtieron que haría mal tiempo.

Dudé de que el director llegara a la sesión.  Dudé que el director llegara a la sesión.

Me avisó  de que llegaría tarde.  Me avisó que llegaría tarde.

Referencias:

Gutiérrez, Ordóñez Salvador., Bango Manuel. Iglesias, and Rodríguez Carmen. Lanero. Análisis sintáctico 1. Madrid: Anaya, 2002.

Nueva gramática de la lengua española. Madrid: Espasa Libros, 2009.

No Comments

*Internauta

Acentuación, Dificultades, Incorrecciones, Léxico

La noticia que leí esta mañana me llevó a un descubrimiento: la palabra ‘internauta’ no está aceptada por la Academia. No aparece ni el en DRAE ni en el Panhispánico de dudas. De manera que ¡cuidado!

Lo que leí esta mañana en eleconomista.es (http://www.eleconomista.es/internet/noticias/2477062/09/10/Espana-roza-ya-los-27-millones-de-Internautas.html) me llamó la atención porque tildan ‘internauta’, así:

Si la palabra ‘internauta’ estuviera aceptada en español no iría tildada, porque es grave terminada en vocal. Recordemos que AU es diptongo, y por lo tanto cuenta como una sola sílaba.

2 Comments
« Older Posts